德国新总理今日就职!这组老照片带你认识不一样的朔尔茨
今天(12月8日),新一届德国政府将正式就职。
按照计划,上午9点,德国联邦议院将在柏林举行会议,正式选举奥拉夫·朔尔茨(Olaf Scholz)为下一任德国总理。经德国总统施泰因迈尔任命后,朔尔茨就将正式宣誓就职。德媒预计,新政府将在下午正式接替默克尔政府的职责。
从今天起,德国正式告别“默克尔时代”,迈进“朔尔茨时代”。
是时候真正认识一下这位63岁的德国新总理了。《南德意志报》用一组照片记录了过去和现在十个不同的身份的朔尔茨:
1
Der Anwalt 律师
Scholz ist in Osnabrück geboren und in Hamburg aufgewachsen. Nach Abitur und Zivildienst studiert er Jura und wird Anwalt. Arbeitsrecht ist sein Fachgebiet. Auch im zurückliegenden Wahlkampf hat er immer wieder betont, dass er aus dieser Zeit die Sorgen von Beschäftigten kenne, insbesondere wenn sie sich - wie im Osten Deutschlands in den 1990er-Jahren - einem massiven Strukturwandel ausgesetzt sehen. Aus dieser Zeit stammt auch diese abgewetzte Aktentasche, die Scholz bis heute nahezu immer mit sich herumträgt, selbst wenn es im Flieger nach Paris zum französischen Präsidenten geht.
朔尔茨出生于奥斯纳布吕克,在汉堡长大。在高中毕业并服完民役后,他学习了法律并成为一名律师,专业领域为劳动法。在竞选活动中,朔尔茨反复强调,过去的律师生涯让他了解劳动者的疾苦,尤其是当他们面临大规模的结构转型时——1990年代德国东部就是这样的情况。
图片中这个破旧的公文包,朔尔茨几乎一直带在身边,从律师时代直到今天。甚至在去巴黎拜访法国总统的飞机上,朔尔茨也带着它。
2
Der junge Politiker 年轻的政治家
Bereits als Schüler tritt Scholz in die SPD ein, er engagiert sich bei deren Jugendorganisation, den Jusos. Dort steigt er rasch auf, wird stellvertretender Bundesvorsitzender (das Bild zeigt ihn 1984 auf dem Juso-Bundeskongress).
朔尔茨在学生时代就加入了社民党,并积极参与社民党青年团工作。他迅速晋升,成为社民党青年团联邦副主席(图为1984年他在社民党青年团联邦大会上)。
1998 beginnt Scholz' Zeit als Berufspolitiker: Als Direktkandidat kommt er in den Bundestag. Das Mandat gibt er 2001 auf, als er in Hamburg Innensenator wird. Allerdings nur für ein halbes Jahr, dann wird die dortige rot-grüne Regierung abgewählt. Politisch gesehen wird Scholz noch öfters zwischen Hamburg und Berlin hin und her wechseln.
朔尔茨的职业政客生涯始于1998年:那一年他作为社民党直接候选人被选入联邦议院。直到2001年,他成为汉堡市内政部长时才放弃了联邦议院议席。然而,仅半年后,汉堡的红绿联盟政府就被投票赶下台了。从此以后,朔尔茨的政治生涯便在汉堡和柏林之间频繁切换。
3
Schröders Verteidiger 施罗德的支持者
Im Jahr 2002 kehrt Scholz in den Bundestag zurück. Gerhard Schröder (rechts), Bundeskanzler und SPD-Vorsitzender, macht ihn als Nachfolger von Franz Müntefering (Mitte) zum Generalsekretär der Partei. Doch die SPD verliert zunehmend an Zuspruch, in der Partei wächst der Unmut über Schröders Kurs. Scholz verteidigt die Reformpolitik des Kanzlers; dass er das gerne mit den immer gleichen Sätzen tut, trägt ihm den Spitznamen "Scholzomat" ein.
2002年,朔尔茨重返联邦议院。时任德国总理兼社民党主席施罗德(右)任命他为党总书记,接替弗朗茨·明特费林(中)。但社民党支持率日益下降,党内对施罗德的路线越来越反感。而朔尔茨则为总理的改革政策辩护。由于他辩护时总喜欢使用同样的句子,因此获得绰号“机器人朔尔茨”。
Rot-Grün im Bund wird 2005 abgewählt, Scholz bleibt aber auch in der nachfolgenden großen Koalition wichtig: 2007 folgt er erneut Müntefering nach - diesmal als Arbeits- und Sozialminister. Das bleibt er, bis 2009 eine schwarz-gelbe Bundesregierung gebildet wird.
2005年,红绿两党组成的联合政府下台,但朔尔茨在接下来的大联合政府中仍然很重要:2007年,他再次接替明特费林——这次是担任劳动和社会事务部长。朔尔茨担任这一职务直到2009年黑黄两党联合政府上台。
4
Hamburgs Erster Bürgermeister 汉堡市长
Als Spitzenkandidat bei der Bürgerschaftswahl bringt Scholz 2011 die SPD mit einem fulminanten Sieg in Hamburg wieder an die Macht. Er wird Erster Bürgermeister, vier Jahre später wiedergewählt - und bleibt bis Anfang 2018 im Amt.
在2011年的汉堡市选举中,朔尔茨作为社民党头号候选人大获全胜,使社民党重新上台执政。朔尔茨成为汉堡第一市长,并于四年后再次连任,一直任职到2018年初。
5
G20-Gastgeber G20东道主
Als Bürgermeister betritt er einmal auch die Bühne der Weltpolitik, wenn auch nur mit einer Nebenrolle. Im Juli 2017 ist Hamburg Gastgeber des Gipfeltreffens der G-20-Staaten der größten Wirtschaftsnationen. Scholz darf die Partnerinnen (und wenigen Partner) der Staats- und Regierungschefs durch das Rathaus führen.
担任市长期间,朔尔茨也曾一度登上世界政治的舞台,尽管只是个配角。2017年7月,汉堡成为20国集团峰会的举办地。当时朔尔茨引导各国元首的伴侣们参观市政厅。
In unrühmlicher Erinnerung bleibt das Krisenmanagement am Rande des Gipfels: Der wird von heftigen Randalen begleitet, die die Polizei kaum in den Griff bekommt. Vor dem Gipfel hatte Scholz noch gesagt, eine solche Veranstaltung sei auch nicht viel anders als der jährlich ausgerichtete Hafengeburtstag. Das bleibt an ihm hängen, Rücktrittsforderungen werden laut.
但峰会期间的危机管理至今仍是一段不光彩的记忆:G20伴随着暴力骚乱,局势几乎失控。峰会前,朔尔茨曾表示,这样的活动与一年一度的汉堡港口节没有多大区别。该言论令他备受诟病,要求他辞职的呼声高涨。
6
Der Verlierer 失败者
Scholz geht Anfang 2018 wieder nach Berlin, er wird Bundesfinanzminister in der neu aufgelegten großen Koalition. Damit ist er einer der wichtigsten Sozialdemokraten - und wird von seiner Partei doch bald schwer abgestraft. Ende 2019 verliert er mit seiner Tandempartnerin Klara Geywitz (rechts) die Wahl der neuen Parteivorsitzenden gegen die eher unbekannten Saskia Esken und Norbert Walter-Borjans. Minister aber bleibt er.
朔尔茨在2018年初重回柏林,在新成立的大联盟政府中担任财政部长。这使他成为社民党的核心人物之一,然而不久后他就经历了严重挫败。2019年底,他和他的竞选搭档克拉拉·盖维茨在新党领袖的选举中败下阵来,对手是名不见经传的基亚·艾斯肯和诺伯特·沃尔特-博扬斯。但朔尔茨仍然只是一名部长。
7
Der Spitzenkandidat 头号候选人
Als Finanzminister und Vizekanzler feiert Scholz im Jahr darauf ein Comeback. In der Corona-Pandemie profiliert er sich als Krisenmanager, gibt den Sparkurs auf und bringt ein gigantisches Konjunkturprogramm auf den Weg, finanziert mit Krediten in ungeahnter Höhe. Im Sommer wird Scholz zum Spitzenkandidaten der SPD für die Bundestagswahl 2021 bestimmt, die damals noch in weiter Ferne liegt. So aber hat er Zeit, auf seine parteiinternen Kritiker insbesondere im linken Flügel zuzugehen und sie hinter einem gemeinsamen Programm zu sammeln. Scholz ist zurück - wie schon öfters in seinem politischen Leben.
第二年,作为财政部长和副总理的朔尔茨再次迎来机会,在应对新冠疫情危机的过程中脱颖而出。他放弃了紧缩路线,启动了大手笔的经济刺激计划,并以超乎想象的贷款规模筹措资金。2020年夏季,朔尔茨被选为2021年联邦大选的社民党头号候选人,当时距离大选还很遥远。这使他有时间去争取党内的批评者,尤其是左翼人士,并用一个共同的方案将他们团结起来。在经历了政治生涯中的多次沉浮之后,朔尔茨回来了。
8
Der Wahlsieger 大选赢家
Am 26. September 2021 triumphiert Scholz: Seine SPD holt bei der Bundestagswahl 25,7 Prozent der Stimmen, fünf Prozentpunkte mehr als im Jahr 2017. Die Partei wird stärkste Kraft im Bundestag. Wenn Scholz nun eine Mehrheit im Parlament für sich findet, kann er Bundeskanzler werden.
2021年9月26日,朔尔茨大获全胜:他的社民党在联邦议院选举中赢得了25.7%的选票,比2017年高出5个百分点,成为联邦议院中的最强党派。这时,只要朔尔茨在议会中联合到多数席位,他就可以成为总理。
9
Der Verhandler 谈判者
Rasch führt die SPD Sondierungsgespräche - mit den Liberalen unter Christian Lindner (rechts) sowie den Grünen unter Robert Habeck (links) und Annalena Baerbock. Nach knapp drei Wochen nehmen die drei Parteien dann formelle Koalitionsgespräche auf, Ende November legen sie den fertigen Koalitionsvertrag vor. Mit dessen Unterzeichnung kann die erste rot-grün-gelbe Koalition auf Bundesebene ihre Arbeit aufnehmen.
社民党迅速展开了试探性的三方会谈——另外两党是林德纳(右)领导的自民党以及哈贝克(左)和贝尔博克领导的绿党。仅仅过了不到三周,三党便开始开启了正式组阁谈判,并在11月底提出了最终的组阁协议。协议签署之后,德国历史上首个联邦一级的红绿黄联盟政府就可以开始工作了。
10
Der Ehemann 丈夫
Über Scholz' privates Leben ist eher wenig bekannt. Seit 1998 ist er mit Britta Ernst verheiratet, einer Hamburger Sozialdemokratin, die inzwischen Bildungsministerin in Brandenburg ist. Sie hat ihn, wie er erzählt, auch dazu gebracht, regelmäßig zu joggen, um abzuspecken. Das Paar hat keine Kinder und lebt seit drei Jahren in Potsdam, wo Scholz auch als Direktkandidat zur Bundestagswahl erfolgreich war - er besiegte unter anderem gegen Annalena Baerbock von den Grünen. Eine Dreizimmerwohnung in Hamburg-Altona haben Ernst und Scholz nach wie vor.
外界对朔尔茨的私人生活知之甚少。自1998年起,他与汉堡社民党人布丽塔·恩斯特结婚,后者目前担任勃兰登堡州的教育部长。朔尔茨讲过,妻子让他定期慢跑以减轻体重。朔尔茨夫妇没有孩子,他们从三年前起居住在波茨坦,这里也是朔尔茨成功击败绿党贝尔博克等人而获得联邦大选直接候选人资格的地方。朔尔茨夫妇在汉堡仍有一套三室住房。
Quelle
https://www.sueddeutsche.de/politik/bundeskanzler-olaf-scholz-leben-bilder-1.5418967
推荐阅读
点击上图进入学习页面
或在“每日德语听力”APP内搜索“德语热词说”